-
1 gewis
♦voorbeelden: -
2 vast
♦voorbeelden:vast kapitaal • capital fixeeen vaste prijs • un prix fixeeen vaste slaap • un sommeil profondvaste sterren • étoiles fixesop een vast uur • à heure fixezonder vaste woon- of verblijfplaats • sans domicile fixevast omlijnd • bien définide deur zit vast • la porte est coincéehij zit erg vast aan zijn geld • il est regardantdaar zit meer aan vast dan je denkt • c'est plus compliqué qu'on ne le pensevoor vast • pour de bonmet vaste hand • d'une main fermeeen vaste mening hebben over iets • avoir des idées bien arrêtées sur qc.het vaste voornemen hebben om … • avoir la ferme intention de …iets vast geloven • croire fermement qc.voor vast • pour sûrvast op iets aan kunnen • pouvoir compter fermement sur qc.ergens vast in geloven • prendre qc. pour article de foieen vaste massa • une masse compactevast wel • sûrementhij zal vast wel twee uur nodig hebben • il lui faudra sûrement deux heuresvast en zeker • sans aucun doutedat staat zo vast als een rots • c'est sûr et certainu heeft vast dorst • je parie que vous avez soifhier heb je vast een gulden • en attendant, voilà un florin -
3 vaststaan
1 [niet wankelen] être d'aplomb2 [zeker zijn] être certain3 [onveranderlijk zijn] être ferme♦voorbeelden: -
4 definitief
♦voorbeelden:ergens definitief van afzien • faire une croix sur qc.hij heeft zich definitief op het platteland gevestigd • il s'est installé en permanence à la campagnehet is definitief afgelopen • c'est fini et bien finiik weet het definitief • j'en suis sûr et certaindefinitief met het verleden afrekenen • faire table rase du passé -
5 bank
1 [meubel, ook in kerk, school, buiten] banc 〈m.〉; 〈 in auto, trein〉 banquette 〈v.〉; 〈 in huis, ook〉 canapé 〈m.〉6 [inzet] banque♦voorbeelden:ik moet nog naar de bank • je dois encore passer à la banquegeld op de bank hebben • avoir de l'argent à la banquezo vast als de bank • sûr et certain -
6 daar kun je gif op (in)nemen
daar kun je gif op (in)nemen -
7 dat kan niet missen
dat kan niet missen -
8 dat staat voor mij vast
dat staat voor mij vast -
9 dat staat zo vast als een rots
dat staat zo vast als een rots -
10 gegarandeerd
♦voorbeelden:dat horloge is gegarandeerd echt zilver • cette montre est garantie argent véritable2 of ik je morgen opbel? gegarandeerd! • si je t'appelle demain? sûr et certain! -
11 gif
♦voorbeelden: -
12 ik weet het definitief
ik weet het definitief -
13 missen
1 [algemeen] manquer2 [m.b.t. afwezigheid van iets of iemand] se passer (de)3 [betreuren van afwezigheid] manquer (de)4 [Algemeen Zuid-Nederlands][zich vergissen] se tromper♦voorbeelden:dat is een gemiste kans • c'est une occasion manquéehij miste geen woord van het gesprek • aucun mot de la conversation ne lui échappaer missen een paar bladzijden uit dat boek • il manque quelques pages à ce livreje weet niet wat je gemist hebt • tu n'as pas idée de ce que tu as ratézij moest een oog missen • elle a perdu un oeilik mis mijn portemonnee • je ne trouve plus mon porte-monnaiezij mist haar zoon • son fils lui manqueik mis je erg • tu me manques beaucoupdat kan niet missen • c'est sûr et certain -
14 of ik je morgen opbel? gegarandeerd!
of ik je morgen opbel? gegarandeerd!si je t'appelle demain? sûr et certain!Deens-Russisch woordenboek > of ik je morgen opbel? gegarandeerd!
-
15 zeker en gewis
zeker en gewis -
16 zo vast als de bank
zo vast als de bank -
17 zeker
zeker1♦voorbeelden:1 iets op een zekere plaats opbergen • mettre qc. en lieu sûr(op) zeker spelen • jouer sur du velourshet zekere voor het onzekere nemen • ne pas lâcher la proie pour l'ombreiets zeker weten • être certain de qc.zeker weten! • pour sûr!het is zo zeker als 2 + 2 vier is • c'est aussi sûr que 2 et 2 font quatreergens zeker van zijn • être sûr de qc.je bent daar zeker van stralend weer • tu es assuré d'y avoir un temps splendide————————zeker21 certain♦voorbeelden:zekere heren willen altijd wat aanmerken • il y en a qui ont toujours qc. à redireeen zekere toon aannemen • prendre un certain toneen zekere vrees • une certaine craintezo zeker als tweemaal twee vier is • c'est sûr comme deux et deux font quatre————————zeker3♦voorbeelden:¶ wel zeker! • certainement! -
18 wis
♦voorbeelden:1 iemand van een wisse dood redden • sauver qn. d'une mort certainewis en waarachtig • à coup sûrwis en waarachtig niet • certainement paswel wis en zeker doe ik dat • je le ferai à coup sûr -
19 een
een11 un, une♦voorbeelden:een zijn met • faire corps avec————————een21 un, une♦voorbeelden:je bent me er (ook) een! • tu es un drôle de numéro!als er een is, die het kan, dan is hij het • s'il y en a un qui en est capable, c'est bien lui————————een3I 〈hoofdtelwoord; met klemtoon〉1 un, une♦voorbeelden:dat is een! • et d'un(e)!elke stem is er een • chaque voix compteeen en dezelfde persoon • une seule et même personneniet één heeft er iets over gezegd • pas un(e) n'en a parléhet is bij enen • il est près d'une heureop één dag • le même jourtien tegen een dat • il y a gros à parier quehonderd tegen een! • je te le parie à cent contre un!een van tweeën • de deux choses l'uneeen van hen • l'un(e) d'entre eux (d'entre elles)een voor een • un(e) à un(e)de een nog mooier dan de ander • tous plus beaux les uns que les autres, toutes plus belles les unes que les autreseen een voor wiskunde • un un (sur dix) en mathsmen kan het ene doen en het andere niet laten • on peut faire les deuxde een of ander • quelqu'un(het) een en ander • des choses et d'autreswij hebben het een en ander besproken • nous avons abordé plusieurs sujetsniet om het een of ander • ce n'est pas pour direhet is het een of het ander • de deux choses l'une→ link=komen komenII 〈rangtelwoord; met klemtoon〉♦voorbeelden:bladzijde een • page unIII 〈lidwoord; zonder klemtoon〉1 [onbepaald]un, une2 [m.b.t. de hele soort]le, la3 [ongeveer] environ♦voorbeelden:1 een man, een vrouw, een kind • un homme, une femme, un(e) enfanteen meneer A. • un (certain) monsieur A.een uur of drie • environ trois heureseen duizend gulden • environ mille florins→ link=dag dag¶ het kost me een geld! • cela me coûte les yeux de la tête!een mensen dat er waren! • il y avait un monde fou!wat een mensen! • 〈 hoeveelheid〉 quelle foule!wat een geldverspilling! • quel gaspillage! -
20 gewis
assuré, certain, sûr
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Le prendre sur un certain ton, sur ce ton — ● Le prendre sur un certain ton, sur ce ton adopter un ton vif, arrogant, tranchant, qui n est pas de mise … Encyclopédie Universelle
certain — certain, aine [ sɛrtɛ̃, ɛn ] adj. et pron. • certan 1160; lat. pop. °certanus, de certus « assuré » I ♦ Adj. A ♦ Après le nom 1 ♦ (Possibilité) (Sujet chose) Qui est effectif sans laisser aucun doute, perçu directement ou établi par des preuves,… … Encyclopédie Universelle
CERTAIN — CERTAIN, CERTITUDE. Je suis certain; j ai des amis; ma fortune est sûre; mes parents ne m abandonneront jamais; on me rendra justice; mon ouvrage est bon, il sera bien reçu; on me doit, on me paiera; mon amant sera fidèle, il l a juré; le… … Dictionnaire philosophique de Voltaire
sûr — sûr, ûre (sur, su r ; au XVIe s. on écrivait seur ; mais Bèze remarque que l usage s était introduit de prononcer sur) adj. 1° Qui compte fermement sur. • Revenez tout couvert du sang de l infidèle ; Allez : en cet état soyez sûr de mon coeur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sûr — adj., certain, sûr et certain ; loyal : chò(r), rda, e (Thônes 004), cheû, chura / cheura, e (Albanais 001c BEA, Annecy 003, Balme Sillingy 020b / Arvillard 228), chur, a, e (Aix 017b, Doucy Bauges, Giettaz 215b, Montagny Bozel 026, Notre Dame… … Dictionnaire Français-Savoyard
SÛR — ÛRE. adj. Certain, indubitable, vrai. C est une chose sûre. Cela est sûr. Rien n est si sûr. Rien n est plus sûr. Cela est il bien sûr ? C est une chose moralement sûre. Je regarde cela comme sûr. Je vous donne cela pour sûr. Il se dit aussi… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
certain — certain, aine (sèr tin, tè n ) adj. 1° Qui ne peut manquer, faillir, tromper, en parlant des choses. Ce qui est certain Il est certain que.... Je n oserais donner pour certain que.... Tenir pour certain. Un espoir certain de salut. Je le sais… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sur — 1. (sur) prép. 1° Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2° Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3° Il marque la position d un objet… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sur- — ♦ Élément, du lat. super (d ab. sour , sor , puis sur , par attract. de sus), employé au sens spatial ou temporel de « au dessus » (surmonter, surlendemain) ou pour marquer l excès (surabonder, surchauffer; surenchère, surproduction; suraigu,… … Encyclopédie Universelle
Sur la trace d'igor rizzi — Réalisation Noël Mitrani Durée 1h31 Sortie 19 janvier 2007 Langue(s) originale(s) Français Pays d’origine … Wikipédia en Français
Sur la vue et les couleurs — Sur la vue et des couleurs (allemand : Über das Sehn und die Farben) est un traité en 2 chapitres et 14 paragraphes[1] publié par Arthur Schopenhauer en mai 1816 à l âge de 28 ans. Pendant l hiver 1813 Schopenhauer avait longuement discuté… … Wikipédia en Français